脱線話題 札幌人なら翻訳ソフトを入れとけ
先日のことです。TV塔前のじょうてつバス停留所でバスを待っていた時、高校生くらいの男の子を連れた40代のアジア系外国人男性からスマホの画面を見せられて、質問されました。
どうやら、定山渓に行きたいらしい。時刻を確認すると10分くらいでかっぱライナーが来る。時刻表を指し示しながらこれでOKと伝えました。ところがその後で、かっぱライナーは全予約制になっている旨の表示に気が付く。これを伝えなければと焦るが、相手は英語が不得意の様子。困った。
けれども相手はいたって冷静、またスマホ画面を指し「話して下さい」というジェスチャー。翻訳ソフトを通じて「予約制だけど、空席があれば乗れる。この時刻帯なら空いているから多分大丈夫。」てなことを何とか伝えることに成功。その後少し雑談し「台湾から来ていて、大通りヒルトンに泊まっている。連れは息子で、息子にとって初めての日本旅行。定山渓行きのツァーに予約し損ねて、単独行になった次第。」てなことまで聞きました。
間もなく来たバスのドライバーに二人を引き継ぎ、無事ミッション成功。ささやかながら観光都市札幌に貢献しました。
今どきの翻訳ソフトはすごい!ということは既知。しかし海外旅行の予定は無いので、自分には不要と今まで無視。でも、これだけインバウンドの方が増えてくる中で、この経験は札幌市民たるもの、いざという時のために翻訳ソフトは入れておくべしという気にさせました。
私が早速スマホにインストールした多言語翻訳ソフトは「google翻訳」という無料ソフト。iphone、android用どちらもあり。知的玩具としても面白い。「今更あんた遅れているね」と言われそうですが、遅れている方のご参考までに。 (ポアロ)
参考リンク(Youtube動画):
最近の札幌アルアルですね。貴重な情報ありがとうございます。
返信削除ブリッジの日、仲間と帰る時youが玄関口にいてスマホを手に場所を尋ねられた。その日に限って英語話せるMさんがいなくてどうやらキタラに行きたい事がわかり、LINEの翻訳友だちを開いて会話し、中島公園まで一緒に行きました。スマホは便利機能沢山ありますね。調子にのってコントラクトブリッジを知ってるか聞いたらノーとあっさりかわされました。
返信削除みかんさんすごい!一歩先を実践していますね、脱帽。星園プラザはインバウンドの方が引き寄せられる場所らしく、私も一度相手をしたことがあります。 ポアロ
削除何時ものウィークリー帰りに玄関で外国の方に声をかけられことを思い出しました。
返信削除彼は翻訳アプリを使っていました。が、こちらは初めてで上手く伝えられませんでした。自分のアプリが良いですね〜
遅れている人なので、とても参考になります。タツさん、ありがとうございます。いざという時に備えてみます
返信削除先程のコメントで、お名前間違えて大変失礼いたしました。ポワロさんごめんなさい
返信削除